大力营造风清气正的政治生态,
to make great efforts for fostering a healthy political environment of integrity,
以全檔的强大正能量在全社会凝聚起推动中国发展进步的磅礴力量。
and to generate waves of positive energy throughout our Party, which can then build into a mighty nationwide force driving China's development and progress.
”
“
中国共产檔和中国人民从苦难中走过来。
The Communist Party of China and the Chinese people have gone through trials and tribulations.
深知和平的珍贵,发展的价值。
These experiences have taught us that peace is precious and development must be valued.
中国人民自信自尊,将坚定维护国家主权,安全,发展利益。
With confidence and pride the Chinese people will be steadfast in upholding our country's sovereignty, security and development interests.